New York: a gangster city

Объявление







Время в игре:
июль - август - сентябрь 1964 г.

События в игре:

В семье Кастеллани намечаются большие события - взрослые дети дона собитраются в его особняке, планируется несколько важных свадеб, причем спутники жизни у всех не совсем привычны для истинных сицилийцев.. Буквально в это же время на дона Джулиано по дороге на собрание Комисси мафии совершается покушение... Подробнее на игровом поле.

Добро пожаловать в Нью Йорк! Мы открываемся, и ждем всех желающих окунуться в мир гангстеров времен шестидесятых годов. Впереди много интересного. Присоединяйтесь)

Daring life: NEW YORK Loves You Атлантик Сити: преступная империя Интриги османского Востока Жизнь двора Екатерины Великой Москва слезам не верит

СРОЧНО: НАБОР В АМС!
Нужны гангстеры, женские персонажи, жители города, полицейские, сотрудники ФБР, представители власти и все кто так или иначе связан с мафией. Приветствуются представители Пяти Семей и других кланов. Все такие персонажи в любое время проходят по упрощенному приему.


Нужные персонажи
Aкция "Семья Кастеллани"
Aкция "Люди клана Кастеллани"
Акция "Друзья клана."
Акция "Police and FBI"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » New York: a gangster city » Флуд » Итальянский мат)


Итальянский мат)

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Нюанс, итальянцы мат как таковой используют довольно часто, по этому он не режет ухо. Кроме мата у них есть «Бестемии» (Богохульство), т.е. если итальянец очень зол, на пример ему упал кирпич на ногу, то он может заорать «Каццо!» что будет означать, дословно «*уй», а образно «бля», но так же он может употребить что-нибудь типа «дио порко» - вот это реально начнет резать слух окружающим, как наш русский устный.

Подробнее: http://italia-ru.com/forums/italyanskii … itat-24890

"mi sono girati i coglioni" - " у меня завернулись яйца" а по смыслу.....типа меня это дико разозлило

а еще итальянцы вместо "Дио" очень любят использовать культурное слово "ЗИО " - дядя... ну и нет конца всем возможным вариантам

zio becco
zio birbo
zio bobolo
zio cantante
zio greco
zio lattaro
zio marco
zio porco
zio stracan
zio stracchino
zio trentino

это так, краткий список на скорую руку

latrina /латрИна/ - параша

imbecille /имбэчИлле/ - придурок (он же cazzone)

не забудем передать "привет сестре" - a 'sorrete /ассОрэте/ - ну это наше неаполетанское.

Ну и чтобы не банально пригласим комманду противника оказать кому-либо услуги орально - vaffa 'n bocca /вАффамбОкка/.

sticazzi non ce li metti  выражение римского диалекта эквивалентное итальянскому  "e chi se ne frega", что то вроде  " а нам то что до этого", "нас это не колышет", Нам до лампочки итд

У них самое страшное это родственников покойных задеть..

CHIAVT  ‘A  MAMMT.. . е... твою мать

O’MAZZ  E  SORETTE   .

VA’  FA’  MMOCC A  CHI  TE’  MUORT  е.... всех твоих умерших родственников

A’  SFACCIMM  E   CHI  TE’ MUORT    то же самое в рот...

PIGLIO’ N’ MOCCA

0

2

Итальянские ругательства
Итак, чтобы просто так, можно сказать по нашему «универсально» кого-то куда-то далеко послать нужно использовать итальянское выражение Vattene! – оно не такое грубое как универсальное послание на три буквы, то не менее звучит грубо

Vattene! Означает «отвали! » или « Пошел ка ты отсюда!»
Vai a cagare – это такое, можно сказать помягче, и означает с итальянского - "иди ср…ть»
Trombare – означает « трах***ться»
Scopare – то же самое –трах***аться

Troia – шлю*ха
Battona – Потаскух*а
А вот послать в жо*пу можно на итальянском так: Vaffanculo – «пошел в жо*пу»
Также это универсальное выражение можно использовать, как междометие «Блин» или чуток похуже, в зависимости от общества, где оно употребляется, когда что то выпадает из рук, или что то не получилось- можно вот так крепко выражать свои эмоции

А вот это слово часто употребляется как в русском, так и в английском или итальянском языках:
Bastardo - ублюдок.
Кстати, это ругательство имеет и «женский вариант» - Bastarda, правда, как перевести на русский прямо даже не знаю

Buca di culo – жоп*а
Cagata - фигня, х**ня.

Cagna – сук*а

Cavolo ! одно из самых широко употребляемых итальянских ругательств, которое можно услышать как от низших слоев населения, так и из уст высокопоставленных чиновников
Означает по смыслу всего лишь "Ничего себе!!" ( но звучит грубо)

Из этого слова можно сделать итальянское существительное Cavolata – и перевести его как «фигня»

Cazzata – это тоже фигня или х**ня.

Sfigato– неудачник ( грубо)
Stronzo – засранец
Cornuto - рогоносец

Sega - процесс мастурбации (у мужчин),
Fare la sega –мастурбировать , а вернее говоря дрочи**ть

Stare sul cazzo - задалбывать.

И это только начало! К итальянским ругательствам мы еще вернемся!

http://www.italian-blog.com/2010/12/blog-post_09.html

0


Вы здесь » New York: a gangster city » Флуд » Итальянский мат)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно