Нюанс, итальянцы мат как таковой используют довольно часто, по этому он не режет ухо. Кроме мата у них есть «Бестемии» (Богохульство), т.е. если итальянец очень зол, на пример ему упал кирпич на ногу, то он может заорать «Каццо!» что будет означать, дословно «*уй», а образно «бля», но так же он может употребить что-нибудь типа «дио порко» - вот это реально начнет резать слух окружающим, как наш русский устный.
Подробнее: http://italia-ru.com/forums/italyanskii … itat-24890
"mi sono girati i coglioni" - " у меня завернулись яйца" а по смыслу.....типа меня это дико разозлило
а еще итальянцы вместо "Дио" очень любят использовать культурное слово "ЗИО " - дядя... ну и нет конца всем возможным вариантам
zio becco
zio birbo
zio bobolo
zio cantante
zio greco
zio lattaro
zio marco
zio porco
zio stracan
zio stracchino
zio trentino
это так, краткий список на скорую руку
latrina /латрИна/ - параша
imbecille /имбэчИлле/ - придурок (он же cazzone)
не забудем передать "привет сестре" - a 'sorrete /ассОрэте/ - ну это наше неаполетанское.
Ну и чтобы не банально пригласим комманду противника оказать кому-либо услуги орально - vaffa 'n bocca /вАффамбОкка/.
sticazzi non ce li metti выражение римского диалекта эквивалентное итальянскому "e chi se ne frega", что то вроде " а нам то что до этого", "нас это не колышет", Нам до лампочки итд
У них самое страшное это родственников покойных задеть..
CHIAVT ‘A MAMMT.. . е... твою мать
O’MAZZ E SORETTE .
VA’ FA’ MMOCC A CHI TE’ MUORT е.... всех твоих умерших родственников
A’ SFACCIMM E CHI TE’ MUORT то же самое в рот...
PIGLIO’ N’ MOCCA